Skip to primary content

Richard Coombes Language Services

Helping talented Ukrainian and Russophone poets, songwriters and authors reach the English-speaking world

Main menu

  • Home
  • About Me
    • Who am I?
    • My language experience
  • Music
    • Прірва
    • Мелодія
    • Журавлі
    • Люди як кораблі
    • Мальви
    • Зовсім не боляче
  • Poetry
    • Maryna Ponomarenko
    • Milena Makarova
    • Lyudmila Knyazeva
    • Dmitry Vodennikov
    • Tatiana Voltskaya
    • Poems from the Front
    • Disbelief
    • Dislocation
  • Prose
    • Liubko Deresh
    • Liza’s Waterfall
    • Elena Dolgopyat
    • Alexei Ivanov
    • Contemporary Kazakh Literature: Prose
    • Authors seeking publishers
  • Current and recent engagements
    • Liza’s Waterfall
    • Poems from the Front
    • Elena Dolgopyat
    • Alexei Ivanov
    • Contemporary Kazakh Literature: Prose
    • Disbelief
    • Dislocation
  • Authors seeking publishers
    • Maryna Ponomarenko
    • Anna Bugayeva
    • Liubko Deresh
    • Isabella Krotkova
  • Linguistic Consultancy & Editing
    • Editing & proofreading
    • Linguistic Editor, Confronting Memories
  • Key contractual terms
  • My own writing
  • Contact me/Контакты

Dmitry Vodennikov

My translation of Dmitry’s poem ‘If Only’ in the Los Angeles Review, 1 February 2022

A reading of my translation of Dmitry’s poem ‘Draft’

A link to Dmitry’s own website

Like Loading...
A WordPress.com Website.
  • Subscribe Subscribed
    • Richard Coombes Language Services
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Richard Coombes Language Services
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
%d